Tag Archives: deams

… verwandlungen – transformations …

Bilder des Vaters – Wörter der Tochter                                                                                   A Father’s Images – A Daughter’s Words 

Auf dem wilden Kaiser

My father, now in his 90s, recently recovered from the shock of a fall. Brought to the fore, mortality reshuffles experiences – a mysterious process, different for everyone, young or old. Whether relationships are supportive or troubled by frustrated expectations, in the deep cavern of the psyche experiences assume fresh meaning when endings are contemplated, or happen suddenly. The unconscious speaks a surreal language.

A few years ago, my father took photos of a phenomenon on the island of Fuerteventura, where, in some places, when the tides recede, the white shingle derived from bleached shells and sea creatures mingles with the black sand of volcanic rock. The bizarre sand drawings my father came upon inspired me to write short lines in German, here with English translations. The alliance of images and words surprised us both, hinting at an underlying creative connection between us that could not have been otherwise expressed.

Im Sand träumt das Angesicht der Zeit … The Face of Time Dreams in Sands

Sand - no1

1

Ich seh Dich, du siehst mich noch nicht.

Meine Stimme klingt von der Ferne

In deinem Muschelraum

Geheimnisvoll im Werden.

Manche glauben ich sei nur Sand,

Die irren sich gewaltig.

Ich bin ein Traum wie Du.

 

I see you – you don’t see me yet

My voice sounds from far away

In your snail chamber, secretly becoming

Some think I’m only sand

They’re mistaken

I am a dream – like you

Sand - no22

Tränen waschen mich rein von der Macht

Das war mir eine Last.

Ich will ich mich nun auflösen

Im Gesang von schönen Symphonien.

 

Tears cleanse me of power

Which burdened me

Now I will dissolve

In tunes of beautiful symphonies

Sand - no 3

 

3

Ich bin ein komischer Vogel – mit Hörnern und Brüsten

Wie Du trag ich das schweigende Anglitz der fliessenden Zeit

 

I am a strange bird – with horns and breasts

Like you I wear the silent face of fluid time

 

 

 

Sand - no 44

Die blassen Gestalten um mich wollen mich beschützen

Als ob ich zu klein bin fur die Welt – vielleicht ahnen Sie

Dass ich ein Drache werden will der die Welt erschüttert

 

The pale figures surrounding me mean to protect

As if I was too small for the world – maybe they suspect

That I want to become a dragon to shake the world

 

Sand - no 5

 

5

Mein kleiner Tanz ist ansteckened – bald wird der ganze Strand

Bevölkert sein mit Kindern die Hände fassen in Ringelreihen

 

My little dance is catching – soon the whole beach

Will fill with children who hold hands in Ring a Ring o’ Roses

 

 

Sand - no6

 

6

Vom Wind verwischt und verwandelt bin ich

Das restlose Gemüt einer schlafenden Seele

 

Blurred by the wind and transformed

I’m the restless mind of a sleeping soul

 

 

Sand - no 77

Meine Flügel sind mir ans Hirn gewachsen

Wer weiss who ich dahin mit segeln werde

Mein Herz blickt schon längst ins Unbekannte

 

My wings have grown to my brain

Who knows whereto I shall sail with them

My heart has long been gazing into the unknown

 

Images: Ludwig Weiss – Words: HMA Venema

And then there is ‘The Story of the Sands,’ one of my favourite Sufi stories. Here told by Terence Stamp: https://www.youtube.com/watch?v=oNasXE5_OTI

15 Comments

Filed under Blog